ר"ע תיתד תונויצל ינויערה גוחה ,םולשו זוע

YOSEF COULD NO LONGER RESTRAIN HIMSELF IN
THE PRESENCE OF ALL WHO WERE STATIONED AROUND HIM, HE CALLED OUT: HAVE EVERYONE
LEAVE ME! SO NO ONE STOOD IN ATTENDANCE UPON HIM WHEN YOSEF MADE HIMSELF KNOWN
TO HIS BROTHERS. HE PUT FORTH HIS VOICE IN WEEPING: THE EGYPTIANS HEARD,
PHARAOH'S HOUSEHOLD HEARD. THEN YOSEF SAID TO HIS BROTHERS: I AM YOSEF. IS MY
FATHER STILL ALIVE? BUT HIS BROTHERS WERE NOT ABLE TO ANSWER HIM, FOR THEY WERE
CONFOUNDED IN HIS PRESENCE. YOSEF SAID TO HIS BROTHERS; PRAY COME CLOSE TO ME!
THEY CAME CLOSE. HE SAID: I AM YOSEF YOUR BROTHER, WHOM YOU SOLD INTO EGYPT.
BUT NOW, DO NOT BE PAINED, AND DO NOT BE UPSET THAT YOU SOLD ME HERE!
(Bereishit 45:1-5)
"If
only it could be as with a brother, as if you had nursed at my mother's
breast" (Song of Songs 8:1) - In the distant
future, when The Holy One, Blessed Be He, will reconcile with Knesset Yisrael,
she will say to Him: Master of the Universe, how shall I be comforted for the
fact that you did not treat me even as flesh and blood? Yosef, of flesh and
blood, even though his brothers had treated him badly, did not take revenge.
When they came to him, he extended them mercy, as is written "Yosef
could not restrain himself" - but You, You did not have mercy upon me;
you set aside the qualities attributed to you "A merciful and forgiving
God."
(Yalkut Shimoni, Eicha 247: 1031)
"Yosef
could no longer control himself before all his
attendants" - this means that he wanted to control himself
and to bring Yaakov in order to fulfill "the sun and the moon... bow
down to him" - and he should not have pitied them, just as they did
not pity him when he pleaded with them. But it was not proper [to repay their
callousness] in the presence of his attendants who were not aware of the whole
story, and he would have seemed to be cruel, unforgiving and evil. Yosef could
not control himself because of [the presence] of all the attendants.
(Meshech Chochma, Bereishit 45:1)
On
Yud Tishrei
My
innocence died
On Yud-Bet in Cheshvan
My soul was cut off.
On Yud Tevet
My wall was breached.
And on Yud-Bet of the month,
My grandmother died.
Between Yud and Yud
My days were filled
With Kaddish prayers.
Decrees on the rains,
And on life.
The blow delivered
By the tip of a yud1
Rent asunder
Het yud yud final mem2 - final.
Yud hypen yud...
Merciful and forgiving G-d,
Who creates the peace on high,
Forgive our iniquity and our sin,
And make us your inheritance.
Dawn of Yud-bet Cheshvan, 5757
1. "Kotzo
shel Yud" - the tip of the Yud - a metaphor for something or someone
of little significance
2. Letters
of "hayyim" - "life".
"ALTHOUGH YOU INTENDED ME HARM,
GOD INTENDED IT FOR GOOD,
SO AS TO BRING ABOUT THE PRESENT RESULT -
THE SURVIVAL OF MANY PEOPLE."
Yosef's
cries echo throughout this parasha; cries of sorrow are replaced by cries of
frustration, cries of loss, cries of mercy. There are many kinds of crying in
our world, and Yosef took a bit of each.
The
brothers' estrangement from Yosef grew with the years. From the day when he
revealed his dreams to them until the day after they materialized, the brothers
hated him, and could not swallow their pride. Even the firstborn, the brothers'
conscience, torn between his duty to his father and his social commitment to
his brothers, was unable to overcome his feelings of aversion towards his
brother.
Yosef
tries to speak with his brothers. He shares his dreams with them. He tries to
bring them close to his unique point of view. His brothers alienate themselves
from him. They sell him to strangers. His brothers are unable to face his
colors, so bright in their difference. "And they hated him and could
not speak with him in peace." (Bereishit 37:4)
Yosef dwells alone. An individualist. A
non-conformist. Different. A dreamer. Mocked. Rejected. It is difficult for the
brothers to accept that davka he - Yosef - saw further ahead than did
they. He survived tremendous difficulties; he withstood temptations. Second to
the king. "They recognized him not."
He knocks at their door - there is no answer.
Taps - no response. Yosef tries every door, every window. No entry. His
brothers speak with him. "They did not know that Yosef
understood". And thus at the time of his being sold, "when he
pleaded with us and we did not listen."
Yosef's cry is his righteousness. His triumph
over his passion was a one-time dramatic event. His crying was protracted. Tzadikkim
are not revealed through miracles, with loud ballyhoo. The actions of the
tzaddikim are performed in secret. In a soft voice. Between them and their
Creator. Yosef's righteousness is uncovered only following contemplation of his
crying. Davka in his lack of self-control.
Yosef's crying is the cry of one who believes in
the justice of his way. The non-conformist. One who lives
the tension between the certainty and the clarity, and the social pressures.
Between the inner voice and the external derision. He succeeds in different
surroundings, unfamiliar ones; he longs for the familiar environment, the
contradictory one. The painful one. His dreams are realized in Egypt, and his
heart is with his father. He names his son Menashe. After the past.
Yosef cried for the first time not after his
sale to foreigners. Not in prison, and not with his deliverance. His first cry
was one of separation. Of frustration. The cry of lack of communication, of
contact. "He turned away from them and wept. But he came back to
them." Yosef, whose brothers had made him a stranger when they sold
him to a stranger, turns to them in the tongue of the strangers. In harsh
language. The language of power. "When Yosef saw his brothers, he
recognized them; but he acted like a stranger toward them and spoke harshly to
them." They do not understand his language, its allusions. They are
not open to his world. The conversation continues to be a dialogue between
strangers. "Yosef recognized his brothers, but they did not recognize
him... He turned away... and wept... but he came back to them..." A
cry of separation.
The second cry was one of longing. "With
that, Yosef hurried out, for he was overcome with feeling toward his brothers
and was on the verge of tears; he went into a room and wept there. Then he
washed his face, reappeared, and - now in control of himself - gave the order,
"Serve the meal." (Bereishit 43:30-31). His heart goes
out to his brother. To his brothers. Again... distancing, crying, and return.
Demonstration of routine. The passage stresses that the crying is the result of
lack of control. Before and after the cry, he wears the cloak of the king's
second-in-command who is used to daily affairs. "... gave the order,
"Serve the meal". His longing for his brothers is preceded by his
yearning for his aged father. "How is your aged father of whom you
spoke? Is he still in good health?" The crying, more than anything
else, expresses the Yosef who is beneath the royal garb. Yosef, the youngster
who used to tend the sheep along with his brothers. Who longs for his brothers.
The third cry is the cry of release. Of removing
the cloak. The setting aside of the foreign covering. The emotional attempt,
warm and overflowing, to join his brothers in love. "Yosef could no
longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have
everyone withdraw from me!" so there was no one else about when Yosef made
himself known to his brothers. His sobs were so loud that the Egyptians could
hear, and so the news reached Pharaoh's palace. Yosef said to his brothers,
"I am Yosef. Is my father still well?" But his brothers could not answer
him, so dumbfounded were they on account of him." (Ibid.
45:1-3) " His disclosure is personal - flowing from his pounding
heart. He is alone with his brothers. Egypt, Pharaoh's household, all the
world, hears his cry. Understands its meaning. "Egypt heard" -
but not his brothers. Their alienation seals their ears. Even after he explains
his words "I am Yosef", they react with confusion. Emotionally
they are still separated from him. Estranged. He continues "Come
forward to me", pleading, in his attempt to bring them closer. "They
came forward". Cold. Frozen. They approach as though forced by a
demon.
In the passages which follow, the feeling of
coercion is intensified: "he fell upon the neck of his brother Binyamin
and wept, and Binyamin wept on his neck; He kissed all his brothers and wept
upon them; only then were his brothers able to talk to him. The news reached
Pharaoh's palace." The hearts of Yosef and Binyamin are united.
Torrents of tears on their necks. The cry of lovers who meet after a long separation.
A cry of clinging and integration. The rest of his brothers, despite his kiss
and his weeping, "speak with him". They do not fall upon his
neck. He, second to the king, clothed in colorful clothes and all the regal
glory, removes the outer signs, the alienating emblems, opens his heart, steps
down to them, kisses and cries, kisses and cries. They reply with few words.
His brothers "spoke with him."
Pharaoh's
household hears the voices, loves Yosef and opens its gates before the objects
of his love. But facing them they find the locked door of his brothers.
His warm heart
cries in similar fashion when he meets his father. "Yosef hitched his
chariot and went to Goshen to meet his father Israel; he presented himself to
him and, falling upon his neck, he wept on his neck a good while" -
informing you that his cry characterized his true love. The purity of his
emotions. Those which he demonstrates before his father, whose love is
mentioned at the outset of the story, the love for Benjamin woven throughout
the story, and his overture to his brothers which is met with extended
rejection.
Extended
rejection is to be found also at the end of parashat Vayechi, following his
father's death (there the crying is one of pain and departure) as they accuse
him. "When Yosef's brothers saw that their father was dead, they said,
"What if Yosef stills bears a grudge against us and pays us back for all
the wrong that we did him?" So they sent this message to Yosef,
"Before his death your father left this instruction: So shall you say to
Yosef, "Forgive, I urge you, the offense and guilt of your brothers who
treated so harshly". Therefore, please forgive the offense of the servants
of the God of your fathers." And Yosef was in tears as they spoke to him. (Ibid., 50:15-17)
The suspicion
and fear of Yosef did not surrender their place to love, friendship, and
affection. The feelings that were woven between them in their youth, continued
to into adulthood. Yosef did not succeed in breaking through to their hearts.
This is the meaning of his last crying. A cry of disappointment and
frustration. The cry of the tzaddik who persists loving them even in the face
of their animosity. Their envy.
If only the cry
of the tzaddik could penetrate our hearts in days of dissension between brothers.
Days of internal hatred, when the flames of controversy burn in our midst. His
quite sobbing teaches us that in the dark of the forest, there are many paths
to the truth, all leading to our God. "Train a lad in the way he ought
to go", for each one has a way of his own. Not always can we discern
it as we walk our own private path. Truth has many faces, and in order to see
them we can be assisted by the love embodied in Yosef's tears. Even him whom we
estrange. Who looks like a stranger. The one who is dressed in the coat of many
colors is our brother, Yosef.
Yosef, so
mistreated by his brothers, when he sees them standing in distress he cannot
repress his mercies for them; his eyes well up with tears. Yosef cannot control
himself for his compassion for his brothers is aroused, and he wants to cry,
and he goes into his room and weeps there. But Esav was not overcome with pity
for his brother: "For pursuing his brother with a sword" (Amos 1:11)
Hayyim
Rubinstein is involved in education
Readers write:
I was
astonished to read a quotation by Prof. Moshe Halbertal from the pamphlet
"The Temple Mount - Compromise in the Eye of the Storm" (Shabbat Shalom",
Parashat Vayetzeh)
These words are
in the category of "He [the claimant] claimed barley, but he [the defendant]
admitted to wheat." Halbertal argues "How is it possible to claim
ownership over a place where one may not trod." I wonder - what's the
connection? What's the connection between the laws which prohibit physical
access to the holy site (because of ritual impurity) and the issue of
sovereignty?
How absurd! Davka
in Parashat Vayetzeh we find God saying to the slumbering and dreaming Yaakov
at the site due to become the Temple mount: "The land on which you lie
I will give to you." What is this if not the promise of sovereignty?
Furthermore,
our Sages determined that there are three places over which the nations cannot
charge us with robbery - The Temple Mount - which was purchased by David - the
Cave of Machpelah - purchased by Avraham - and Shechem - purchased by Yaakov.
What is this if
not a guideline for understanding the following: True, we desire universality,
we yearn for peace and unity - but these can be successfully realized only
through the Jewish nation dwelling proudly in its land, and the world -
accepting Israel's centrality - embracing its function as mediator, the channel
through which flow sanctity and spirit to the entire world.
King Solomon,
in his speech at the Temple inauguration, clearly expressed its threefold
nature - religious, national, and universal. It is a spiritual magnet for all
humanity, a crown of Israel's nationality, and an open universal fount for all
peoples (I
Kings, 8)
The raising of
the banner of universality on the Temple Mount, while removing our national
flag from it, is in the category of "setting a graven image in the
sanctuary." Turning the holy site - whose potential for holiness can be
realized only if it be under the spiritual and political sovereignty of the
Jewish people - into (as per Prof. Halbertal) "a field for manipulation in
international conflict", is to transform weakness into an ideal. Prof.
Halbertal would have done well to admit that the desired ideal is that which is
clearly delineated by God's promise in Yaakov's dream; only we, in our weakness,
and because of regional and worldwide political tensions, are unable - and
perhaps should not - realize our rightful claim to the mount, but rather wait
patiently until... the days of Mashiach for realization of the entire vision.
Rabbi
Yoram Cohen-Ohr
Tushia
Editor's comment:
Prof.
Halbertal's "Temple Mount - Compromise in the Eye of the Storm",
published by the Ihr Shalom Assoc., P.O.B. 8159, Yerushalayim, (02-5660648)
should be read in its entirety in order to fully understand his thesis.
In any case, we
certainly agree with Rabbi Cohen-Ohr, that we should not realize our rights to
the Mount at this time. This declaration - as opposed to the tendency of
certain sectors of our population "lidchot et haketz", to"speed
up the redemption" - conforms to the opinion of the overwhelming majority
of Israel's great sages.
We published a
section of Prof. Halbertal's article that presents an interesting thesis that
differentiates between sovereignty and sanctity; holiness is not dependent
upon sovereignty and sovereignty does not add holiness. In the words of
Chief Rabbi Bakshi-Doron quoted in the same pamphlet:
"We
must act so as to insure that all the political arguments between us be
resolved through honest negotiation, through understanding and mutual respect,
justice and equality, in the recognition of the need to protect the rights of
every man and every nation. It is important on this occasion and for the sake
of peace, that we again clarify our approach to the holy sites. We should try to
insure that sites which are dear and holy to Moslems, Christians, and Jews not
be cause for conflict and struggle, not be exploited as ammunition in the hands
of those who fight peace".
These important
words teach us an important chapter about holiness that is incompatible with
physical struggle.
This
issue has been supported by a donation from a legacy of the late Mr. Ludwig
Foerder, who passed away in Jerusalem some fifty years ago, having settled
there in 1933 after fleeing Germany. He had been a German lawyer of some
distinction, totally dedicated to truth, the rule of law and social democracy.
He had crossed swords with the Nazis and was near the top of their hit list not
just as a prominent Jewish lawyer and a social democrat, but because he had
personally conducted the state prosecution of Hitler in court in 1924, when the
latter had been indicted for Nazi desecration of Jewish cemeteries. An able and
outspoken orator in German courts, Ludwig Foerder later also spoke out strongly
against those of our people who, by word and action, contributed to the souring
of relations between Jews and indigenous Arabs around the time of the
establishment of the State. His life in Palestine/Israel and his legacies were
devoted to enhancing Jewish-Arab understanding and reconciliation.
Yehi zichro
baruch.
Editorial
Board: Pinchas Leiser (Editor), Miriam Fine (Coordinator), Itzhak
Frankenthal and Dr. Menachem Klein
Translation:
Kadish Goldberg
This weekly
publication was made possible by private donors
To our
readers:
We will be happy to have you
actively participate in "Shabbat Shalom" by:
·
Letters to
the editor
·
Publication
of Divrei Torah (in coordination with the editorial board)
For details, contact Miriam
Fine (053-920206)
If you enjoy Shabbat
Shalom, please consider contributing towards its publication and
distribution.
Issues may be dedicated in
honor of an event, person, simcha, etc. Requests must be made 3-4 weeks in
advance to appear in the Hebrew, 10 days in advance to appear in the English
email.
US or British tax-exempt
contributions to OzveShalom may be made through the New Israel Fund or through
P.E.F. Israel Endowment Funds, Inc.
Contributions should be marked as
donor-advised to OzveShalom/Netivot Shalom, the Shabbat Shalom project.
New Israel Fund, POB 53410,
Jerusalem 91534 (Please include Israeli address and telephone number)
New Israel Fund, POB 91588,
Washington, DC 20090-1588, USA
New Israel Fund of Great
Britain, 26 Enford Street, London W1H 2DD, United Kingdom (British tax
exemption)
P.E.F. Israel Endowment
Funds, Inc., 317 Madison Ave., Suite 607, New York, New York 10017 USA
About us:
Oz Veshalom-Netivot Shalom
is a movement dedicated to the advancement of a civil society in Israel. It is
committed to promoting the ideals of tolerance, pluralism, and justice,
concepts which have always been central to Jewish tradition and law.
Oz Veshalom-Netivot Shalom
shares a deep attachment to the land of Israel and it no less views peace as a
central religious value. It believes that Jews have both the religious and the
national obligation to support the pursuit of peace. It maintains that Jewish
law clearly requires us to create a fair and just society, and that
co-existence between Jews and Arabs is not an option but an imperative.
Oz Veshalom-Netivot Shalom's
programs include both educational and protest activities. Seminars, lectures,
workshops, conferences and weekend programs are held for students, educators
and families, as well as joint seminars for Jews, Israeli Arabs and
Palestinians. Protest activities focus on issues of human rights, co-existence
between Jews and Arabs, and responses to issues of particular religious
relevance.
9,000 copies of a 4 page
peace oriented commentary on the weekly Torah reading are written and published
by Oz VeShalom/Netivot Shalom and they are distributed to over 350 synagogues
in Israel and are sent overseas via email. Our web site is
www.netivot-shalom.org.il.
Oz Veshalom-Netivot Shalom's educational forums draw people of different backgrounds, secular and religious, who are keen to deepen their Jewish knowledge and to hear an alternative religious standpoint on the subjects of peace and social issues.
Oz Veshalom-Netivot
Shalom fills an ideological vacuum in Israel's society. Committed both to
Jewish tradition and observance, and to the furthering of peace and
coexistence, the movement is in a unique position to engage in dialogue with
the secular left and the religious right, with Israeli Arabs and with
Palestinians.
Our activities are funded by donations
and are organized by one part time employee.
OzveShalom/Netivot Shalom Tel./Fax
972-2-5664218
Pob 4433 Email:
ozshalom@netvision.net.il
Jerusalem 94310, Israel www.
netivot-shalom.org.il
|
|
|
| |
| Home |
The Movement Objectives and Principles You can Help! |
What's New Activities and Current Events |
Articles and Position Papers Peace Judaism and Israel |
|
|
|
|
Weekly Parsha (Hebrew) Weekly Parsha (English) |
Search Our Site | Links To Peace Movements |
Contact Us
OZ veSHALOM - NETIVOT SHALOM
P.O. Box 4433, Jerusalem, 91043 Israel
Tel: 02-5664218, for Shabbat Shalom only call 053-920206
ozshalom@netvision.net.il
©
Copyright 1997-2003 by Oz Veshalom. ALL RIGHTS RESERVED.